Sheri a.k.a. Ze Mean Belgian Frog
sheri.Information sheri.Journal

A WARNING: Dear Guest! Don't gnash your teeth everytime you meet a spelling or a syntax mistake! English is not my first language! So, please, be clement and keep in mind that, beyond the form, it's the content which truly matters!

You are intrigued by my personality? My sheer sagacity? My broad, shrewd, swift mind? The pertinence of my words? And you want to know more about me? I suggest you click on the three following links:

[Sheri - A Brief History]
[Sheri's Pictures]
[Sheri's Articles]

[Sheri's Page]
[Maison de Stuff]



Sanitary interlude
So, back to business ! The interlude was long but sanitary. My livebox let me down for 15 days and I seized the opportunity to reflect a little about my writing. I mentioned in an earlier entry that I was considering a comedy script involving people who met on the internet, via a community blog, and decided to spend some holiday together, wives and partners included. A comedy of manners full of nicely turned cliché's and misunderstandings (quiproquo one would say in latin). It would involve a certain Lorenzo and his girlfriend Chiara, both Italians. Chiara speaks French. An Englishman named John. Difficult to make him out. We never know what he really thinks. His Japanese wife, intriguingly silent. Another Englishman answering by the name of Nigel. His wife Joc. And an explosive Belgo-French couple...! Most children are imaginary and reaching their teenage years (or younger for some).

I think another couple should join the merry mess. Any idea ?

Of course I would have to warn the readers that all the characters in this script are absolutly non-fictitious. And I count on you guys, to help me with your suggestions and -why not- funny, quirky experiences / hardships you may have endured in similar circumstances.

[8 comments]

How far can you go ?

Il est beau, mon fils...!

Yes, I decided to delete my last entry cose the comments were taking a wrong turn. My sense of humour is particular, I admit it. Very French in spirit, that is light-hearted and provocative. But how far can you go ? For my part, I don't believe I crossed the line. And I'm not saying others did. But one has to know when it's time to stop and, precisely, draw the line. Some comments were too obscure to my small mind, which caused puzzlement and led to misinterpretation (or so I hope).
Anyway, some people claimed I was overeactive. The way they expressed it proved that they were equally touchy... ! Pity.

Last Sunday it was Brinsley's fifth birthday. He got many gifts, including the playmobile castle of his dreams, on the condition that I would from then on talk to him exclusively in English. He took it pretty well as I was sensible enough to prepare him for it, mentally speaking. Let's hope it'll work.

[6 comments]